But again, NOT ALWAYS.Īccording to a friend who is an Immigration Officer and the website of the Embassy of the Philippines in Singapore, the safest and most legally accepted “Invitation Letter” is in the form of an Affidavit of Support or Guarantee (AOSG), sometimes called Affidavit of Support with Undertaking. Sometimes, a signed letter explaining the reason for the invitation and indicating the inviting party’s contact details is sufficient. Sometimes, that type of letter is accepted. What is a Letter of Invitation, really? Does the person to be visited just need to write a letter explaining why they’re inviting the visitor, sign it, send it, and that’s it? BUT, it’s a big BUT, it’s better to have it and not need it than need it and not have it. You’re inconsistent or too nervous when answering the Immigration Officer’s questions, giving them a reason to doubt your real intention.Īgain, it doesn’t mean that if you belong to any of the above, you’ll automatically have to present an Invitation Letter.You’re visiting someone who isn’t an immediate family member.You can’t prove that you can financially afford the trip.If you fall under any of the following, there is a higher chance that you will need to present an Invitation Letter: Most of them were flying overseas for the first time in their lives to visit someone. I also have friends who have been asked for this. So you see, you’ll never know when you would need this. Yet, I have been asked to present this document ONLY ONCE, and it wasn’t even my first trip abroad. Many of them, I declared that I was visiting my sister or a friend. I have been in and out of the country dozens of times over the past nine years. The truth is, the Immigration Officer doesn’t always ask for this. Strictly speaking, if you’re visiting someone abroad, you need a Letter of Invitation. Does an Affidavit of Support guarantee that I will NOT get offloaded?.Sample Affidavit of Support with Undertaking.What is an Affidavit of Support with Undertaking?.In this article, however, we’ll focus on just one: the Letter of Invitation. We already discussed them here: How to Avoid Offloading. Thus, when you’re traveling to another country, it is important to have supporting documents including return ticket, proof of accommodations, and proof of employment or financial capacity. The downside, of course, is that some travelers who are really just trying to travel for leisure or visit a friend or relative mistakenly get offloaded too because they can’t prove the purpose of their trip. Many Pinoys, especially those with limited capacity to support their trip, fall victim to certain employment scams abroad because they try to skirt around the right process. Offloading may be an inconvenience to others, but these threats abroad are real. In order to protect Filipino travelers from human trafficking and other threats abroad, the Bureau of Immigration implement strict measures. It’s also quite common for Filipinos to travel abroad to work or look for work, sometimes illegally. The spelling variation involves about 200 English verbs.Hence, it’s no wonder that a great number of Filipinos intend to travel to another country for the sole purpose of visiting someone there. American English has always favored -ize. Fowler thinks this is to avoid the difficulty of remembering the short list of common words not from Greek which must be spelled with an -s- (such as advertise, devise, surprise). In Britain, despite the opposition to it (at least formerly) of OED, Encyclopaedia Britannica, the Times of London, and Fowler, -ise remains dominant. But the 1694 edition of the authoritative French Academy dictionary standardized the spellings as -s-, which influenced English. With the classical revival, English partially reverted to the correct Greek -z- spelling from late 16c. The variation of -ize and -ise began in Old French and Middle English, perhaps aided by a few words (such as surprise, see below) where the ending is French or Latin, not Greek. Word-forming element used to make verbs, Middle English -isen, from Old French -iser/-izer, from Late Latin -izare, from Greek -izein, a verb-forming element denoting the doing of the noun or adjective to which it is attached.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |